Accueil People

Une élue américaine pro-Trump confond le "gaspacho" avec la "gestapo": sa vidéo fait le tour du web

Marjorie Taylor Greene, élue du Parti républicain, a commis une belle bourde en direct. Sa confusion entre la police politique nazie créée sous le IIIe Reich, et le fameux breuvage espagnol à base de tomates et d’ail, amuse la toile. Son ton se voulait pourtant véhément : il s’agissait pour elle de critiquer la méthode "policière" de la présidente démocrate du Congrès Nancy Pelosi. Mais elle a dénoncé "la police gaspacho de Nancy Pelosi", alors qu’elle voulait paler de "police gestapo".

Cette gaffe a bien entendu suscité de nombreuses moqueries sur les réseaux sociaux. L’élue républicaine a fait preuve d’une certaine autodérision en publiant un peu plus tard ce tweet : "Pas de soupe pour ceux qui espionnent illégalement les membres du Congrès, mais ils seront jetés au goulasch". Un jeu de mots entre le "goulag" — l’organisme qui s'occupait des camps de travail forcé en Russie puis en URSS — et le "goulasch", cette soupe d’origine hongroise, très répandue en Europe centrale.

À lire aussi

Sélectionné pour vous