Accueil Sport

Un journal français se fait piéger par le nom d'un joueur brugeois... et le traduit dans sa sélection (photo)

Il y a des petites boulettes qui prêtent à sourire. L'Equipe a commis une petite erreur ce matin, dans un article contenant la sélection du Club de Bruges pour affronter l'AS Monaco, demain en Ligue des Champions (18h55). 

En effet, le journaliste a révélé la bonne liste mais a malencontreusement glissé un nom inconnu, à savoir "Ecrivains". Il s'agit en fait de la traduction du nom de... Siebe Schrijvers, dont le nom a été traduit depuis le néerlandais et intégré à l'article.

Un piège linguistique qui a visiblement surpris nos voisins. Et qui fait bien rire les internautes belges. 

À lire aussi

Sélectionné pour vous