Accueil People Royauté

L'énorme changement auquel personne n'a pensé quand Elisabeth montera sur le trône

La reine Margrethe II de Danemark a abdiqué, laissant le trône à son fils Frederik. À l'instar de la reine Elizabeth II d'Angleterre, un fils succède à sa mère entraînant un changement de sexe sur le trône. 

Dans notre petite Belgique aussi, un jour, un tel changement s'opérera : lorsque la princesse Elisabeth succédera à son père, le roi Philippe. À ce moment, et pour la première fois de notre histoire, une femme régnera sur le pays.

Un changement qui devrait entraîner de nombreuses petites modifications d'usage, notamment dans notre hymne national. 

En effet, la Brabançonne se termine avec les trois mots suivants : le Roi, la Loi, la Liberté. Le premier mot de ce triptyque se devra d'être adapté. Du moins c'est ce qu'on pourrait supposer, mais l'historien et spécialiste de la question royale Vincent Dujardin tempère cette supposition : "Il n'y a pas eu de communication à ce sujet. Ça n'a pas lieu d'être pour le moment, ça pourrait donner un signal étrange."

Néanmoins, "si on prend uniquement la dimension théorique, oui, il faudra l'adapter", ajoute l'expert. Pour appuyer son propos, le professeur de l'UCLouvain prend un exemple bien connu, non loin de nos frontières :"Au Royaume-Uni, il y a le God save the Queen qui devient the King". 

Si une modification du mot "Roi" en "Reine" ne posera pas de problème dans notre langue, ça risque de ne pas être aussi simple pour les deux autres langues nationales. "Il faudra réfléchir à cette adaptation surtout pour les autres langues", poursuit Vincent Dujardin. En néerlandais, ce sera le mot "Vorst" (souverain) qui devra être passé au féminin. Et "Vorstin" (souveraine) comprend une syllabe de plus. Pareil pour la version allemande : "König" deviendrait "Königin". "Il faudra peut-être le dire plus vite", s'amuse l'historien.

D'ailleurs, ce débat de modification "n'est pas seulement pour l'hymne", souligne encore Vincent Dujardin. Cela concernera aussi "d'autres postes comme procureur du Roi, ça deviendrait procureur de la Reine".

Il est bien entendu que pour l'heure, ce débat n'est que théorique. Les experts auront bien le temps de se creuser la tête sur la question en temps voulu. 

À lire aussi

Sélectionné pour vous

Commentaires

2 commentaires

Connectez-vous à votre compte RTL pour interagir.

S'identifier S'inscrire
  • Évident, logique, et intelligent ! Rien à ajouter...

    Gaël D
  • Dans l'ancienne Egypte, le titre de Roi se donnait aussi aux femmes. Pharaon signifie "grande maison" et, par extension, son occupant, tout comme actuellement, " l"Elysée" signifie "le président français". On dit bien " l'Elysée a nommé Untel ministre" et pas " l'Elysée Macron a succédé à l'Elysée Hollande" ! Donc, continuer à dire " Le Roi" signifie " La personne royale" et cela ne posera aucun problème...

    Jean Lucet
     Répondre